Soneto
LXVI
Pablo Neruda
A sangre y fuego
in blood and in fire
No te quiero sino porque te quiero
y
de quererte a no quererte llego
y
de esperarte cuando no te espero
pasa
mi corazón del frío al fuego
Te quiero sólo porque a ti te quiero
te
odio sin fin, y odiándote te ruego
y
la medida de mi amor viajero
es
no verte y amarte como un ciego
Tal vez consumirá la luz de Enero
su
rayo cruel, mi corazón entero
robándome
la llave del sosiego
En esta historia sólo yo me muero
y
moriré de amor porque te quiero
porque te quiero, amor, a sangre y
fuego.
I do not love you - except because
I
love you I go from loving to not loving you
from
waiting to not waiting for you
my
heart moves from the cold into the fire
I
love you only because its you I love
I
hate you no end, and hating you bend to you,
and
the measure of my changing love for you
is
that I do not see you but love you blindly
Maybe the January light will consume
my
heart with its cruel
ray,
stealing my key to true calm
In this part of the story I am the one who dies,
the
only one, and I will die of love because I love you
because
I love you, Love, in fire and in blood.
Ilustraciones
de
Talantbek Chekirov
A beautiful poem accompanied by fantastic illustrations by Chekirov,you
ResponderEliminarchose well my friend...Bravo Carlos....Hugs.
Un poema hermoso acompañado por ilustraciones fantásticas por Chekirov, usted
eligió bien a mi amigo... Bravo Carlos.... Abrazos.
Un conjunto de preciosidades: el poema, la música, las ilustraciones, la sensibilidad de Carlos. Besos a todos.
ResponderEliminar